В чем сила, брат? Правда немецкая и правда русская
Фото: dpa/picture-alliance/TASS

Канцлеру Германии Шольцу не терпится в окопы залезть

Правды много не бывает, хотя теперь понятно, что есть правда русская и есть правда немецкая. Недавно канцлер ФРГ Олаф Шольц на Всемирном экономическом форуме в числе прочего строго потребовал от России признать, что «сила именно в правде», а отнюдь не наоборот.

Такое ощущение, что герр Шольц призвал на свою сторону легендарного Данилу Багрова, из культового российского фильма «Брат-2».

На Западе не устают упрекать Россию в том, что она «Крым аннексировала», лукаво забывая, что накануне событий 2014 года те же немцы подписывались под документом, гарантирующем, что госпереворота в Киеве не будет. А он тут же произошел, вызвав трагические события. Про договор между СССР и Германией о ненападении, и говорить лишний раз не хочется, как и про то, что нам обещали, что НАТО на восток не пойдет, а альянс тут как тут — у наших гараниц.

Военный историк, доктор исторический наук Юрий Рубцов считает, что историкам в оценке такого рода заявленний политиков делать нечего:

— На мой взгляд, то, что сейчас происходит, те же высказывания во время визита министра иностранныз дел Германии Аналены Бербок никакого отношения к истории не имеют. Это все лишь самая злободневная повседневность. Вчера еще девушка бегала в составе общественных движений по защите зеленых насаждений, а сегодня обвиняет Россию в сокращении поставок газа. У меня, как у простого обывателя, возникает вопрос, а знает ли она очевидные вещи?

Налицо деградация и кадровый кризис в политической элите Запада. Вспомните, какие у них были предшественники: Герхард Шредер, Вилли Брандт. То же самое в Великобритании, в Соединенных Штатах. Как не относись, к примеру, к тому же Рональду Рейгану, но на его фоне нынешние западные политики выглядят мелкотравчатыми, не способными переступить через субъективизм худшего пошиба. Они рогом упираются в проблемы, которые должны быть понятны простому школьнику — в объективные факты, которые нельзя просто так отрицать. И в «российское вторжение на Украину» они, по-моему, уже сами не верят, но продолжают это заученно повторять.

Если исторический аспект во всем этом и есть, то разве что в пересматре итогов Второй мировой войны, в том числе Германии. Опять их пресса вспоминает про «Генерала мороза», который помешал наступлению на Москву, что логистика подвела, а то бы у фашистов все получилось. Все эти действия связаны с тем, что закончился какой-то временной цикл — 70−80 лет. И вот после этого все возвращается на круги своя — два три поколения сменилось, и уроки истории забываются.

Уже не как простому обывателю, а как историку мне это очень напоминает вторую половину тридцатых годов. Опять налицо недооценка реальной военной опасности — даже неважно, с чьей стороны. Просто государственные руководители считают, что можно без всяких последствий одних умиротворять (нынешний режим в Киеве), и при этом обвинять противную сторону во всех грехах. Отказывают на переговорах в самых простых и понятных предложениях: не размещать ракеты на своей территории, чтобы их страны не стали полем боя.

Опять бузят лимитрофы: Польша, Прибалтика, Румыния. Все как накануне Второй мировой. Чем это тогда закончилось — известно. Ситуация на мой взгляд драматическая.

«СП»: — Вы считает, что люди не могут не забывать уроков истории и повторение трегедии неизбежно?

— Они, вроде бы, должны это помнить. Но уходят поколения, которые ощутили, что такое Мировая война, извините, «на своей шкуре» и общественные настроения изменяются. Так случилось не только на Западе. Мы боремся с фальсификацией истории, часто бьем чужих, но свои — тоже подвергают нападкам многие основополагающие исторические конструкции и это происходит не только снизу, но и сверху.

 Памятная доска в честь финского маршала Манергейма в этом ряду — не самое серьезное. Трудно представить, во что это все может вылиться. Даст Бог, на Западе — в США и других странах НАТО найдутся разумные люди, которые отнесутся всерьез к «красным линиям» России, сообразят, что к той черте, как 1 сентября 1939 года, подводить нельзя…

Выгоды от сотрудничества перевешивают цену дальнейшей конфронтации, утверждает федеральный канцлер, не побоявшись выглядеть «капитаном очевидностью». Бездействие для нового главы немецкого правительства — не вариант. Ведь Германия — одна из главных сил Европы, а в наступившем веке в мире будет жить 10 миллиардов — не много ни мало.

И многие из них, как мы все помним, изо всех сил хотят стать европейцами. Для того чтобы их накормить-напомить, нужна в краткосросной перспективе борьба с пандемией, а долгосрочной — и декарбонизация. Именно этим вопросам было посвящене выступления Шольца, а отнюдь не только взаимоотношениям с Россией, которым канцлер уделил, может быть, один процент из своего выступления. Но нам интересным именно это.

Политолог Тимофей Борисов считает, что Олаф Шольц высказался, конечно, неслучайно:

— Новый немецкий канцлер не совсем отстраненный от Россиии человек, ведь его однопартиец — Герхард Шредер тесно связан с Россией. У двух канцлеров — старого и действующего — приятельские отношения. Они тесно общаются друг с другом, без сомнения Олаф мог услышать эту фразу именно от Герхарда.

Шредер, наверняка, рассказал Шольцу про русский менталитет, про то чем эти «загадочные русские» руководствуются. Не думаю, что они смотрели фильм «Брат-2», но популярный российский афоризм знают. Человек осторожный, Шольц, не стал прямо говорить про нашу легендарную кинокартину режиссера Алексея Балабанова.

«СП»: — Но что он под этими словами подразумевает? Высказывание в нашей стране выглядит несколько карикатурно. Не знаю, как в самой Германии, ведь высказывание немецких политиков направлены в основном в сторону своих избирателей, но слова канцлера «Германия намерена отстаивать территориальную целостность Украины» — у нас сразу вызывают воспоминания о том, как ее «отстаивали» во время Великой Отечественной «солдаты группы Центр».

— Это не открытие — русские и немцы плохо понимают друг друга. То, что они говорят, и то, как они говорят — нам кажется карикатурным. С другой стороны, немцам непонятно то, что мы говорим. Недаром родилась поговорка «что русскому хорошо, то немцу смерть», которая звучит в фильме «Брат». Она тоже утрировано, но отражает самую суть того, что многие вещи нам в России кажутся нормальными и обоснованными, а немцам это неприемо.

Что же касается заявлений по Украине — к ним надо относиться как к риторике. Нанешнее германское правительство, хоть трехпартийное, но политику в любом случае определяет канцлер. А Олаф Шольц принадлежит к Социал-демократической партии Германии.

Только что закончившийся первый визит в Москву министра иностранных дел Анналены Бербок показал, что многие ее «зеленые» амбиции забыты, была четко видна установка самого канцлера. Она приехала с огромными папками предложений и разработок, вместе со своими советниками и с серьезными немецкими бизнесменами. Визит получился в основном экономический.

Для меня совершенно очевидно, что нынешнее немецкое праавительство взяло курс на экономическое сотрудничество с Россией, на расширение, прежде всего, энергетических проектов — развитие энергетики зеленого водорода. Это, по мнению немцев — действительно серьезно.

Я не думаю, что серьезна риторика по поводу Украины. Да, политики, и Шольц в том числе, произносит ритуальные фразы. Ведь он не может игнорировать требования политического мейнстрима, неменцкой системной прессы, он не хочет, чтобы на него немецкие журналисты «спустили всех собак».

Ведь у них в Германии вся системная пресса — полностью проамериканская. Так что всякие обидные для нас слова — для их внутреннего употребления. Не надо обращать на них внимания. Основное то, что было в документах визита Анналены Бербок — это действительно серьезно. На это следует обращать внимание…

В общем, «Германия — привержена», а «Россия должна признать». Это можно понять без перевода, далее уже начинаются тонкости: то ли «сила в правде», как говорил молодой идеалист, к тому же придуманный. И что интересно сказано было — после того, как герой покрошил из автомата десятка два «плохих парней», и, махнув стакан — мы такое одобряем только в кино. А в реальности right makes power можно перевести и как «право дает силу», но у нас обычно понимают «у кого сила, тот и прав».

svpressa.ru

Добавить комментарий