В Хакасию приедут «Большие гастроли»
В Хакасию приедут «Большие гастроли»
Афиша спектаклей

В столице Хакасии с 25 по 27 сентября состоятся «Большие гастроли» Национального ордена «Знак Почета» драматического театра имени Б. Басангова. Организовывает гастроли ФГБУК РОСКОНЦЕРТ согласно Всероссийскому гастрольно-концертному плану Минкультуры России. 

Как сообщает пресс-служба театра «Читiген», в рамках межрегионального направления программы «Большие гастроли» на сцене Национального центра народного творчества имени С. П. Кадышева пройдут показы спектаклей: «Горе от ума», «Чужой ребенок», «Ойраты мои, ойраты…».

«Благодаря Всероссийскому гастрольно-концертному плану жители даже самых отдаленных уголков нашей страны могут вживую увидеть постановки федеральных театров, побывать на концерте любимого коллектива», – отметила министр культуры Российской Федерации Ольга Любимова.

Фантасмагория «Горе от ума» (12+)

Автор Александр Грибоедов. Автор перевода на калмыцкий язык – Санджи Каляев. Режиссёр – Борис Манджиев.

«Горе от ума» – история о возвращении молодого дворянина Александра Чацкого в Москву после трехлетнего пребывания в Европе. Долгожданная встреча не приносит радости ни столичному обществу, ни самому герою. Софья, мечтой о встрече с которой, он жил все эти годы, влюблена в другого. Близкое окружение не принимает передовых взглядов Чацкого. Более того, боясь распространения этих взглядов, объявляют его сошедшим с ума. Разочарованный в личной жизни и в столичном обществе, герой покидает Москву. История, известная зрителям со школьной скамьи, предстает на сцене Калмыцкого театра на родном языке, в блестящем переводе народного поэта Калмыкии Санджи Каляевича Каляева.

Продолжительность: 1 час 30 минут.

Спектакль на калмыцком языке с синхронным переводом на русский язык.

Комедия «Чужой ребенок» (12+)

Автор - Василий Шкваркин, режиссёр – Сергей Бурлаченко.

Молодая актриса репетирует роль женщины, ожидающей ребенка. Дачная соседка, случайно услышавшая реплику подруги об интересном положении, разносит эту весть по всему поселку…

По версии режиссера Сергея Бурлаченко, в пьесе есть нечто большее, чем просто забавный сюжет со всеми его хитросплетениями. Это открытость и искренность, создающие определенное мироощущение людей, живущих в эпоху, когда все самое страшное еще впереди. Их еще не коснулся удушающий гнет всеобщей подозрительности, порожденный волной репрессий. Все это будет потом. А пока можно беззаботно радоваться жизни в расслабляющей летней атмосфере дачного поселка, любить и искренне верить в светлое будущее, да и может ли быть иначе? А музыка И. Дунаевского только усиливает атмосферу этого доброго, светлого и наивного довоенного мира.

Продолжительность: 2 часа 15 минут.

Спектакль на русском языке.

Историческая притча «Ойраты мои, ойраты…» (12+)

Автор пьесы и режиссер-постановщик – Борис Манджиев.

История человечества – эта история бесконечных войн, как освободительных, так и захватнических. Борьба за территорию, за источники жизни, за овладение богатством, за власть - во все времена сталкивала людей друг с другом. И тот, кто был сильнее духом и телом, кто был лучше вооружен, тот и имел шансы на выживание, на обеспеченную сытую жизнь.

Идут века, а в «подлунном мире» ничего не меняется, все идет по одному и тому же кругу и неизменно приводит к катастрофе: новые войны, новые жертвы, новые поколения матерей и жен вновь и вновь посылают на смерть своих сыновей и мужей…

Спектакль Бориса Манджиева «Ойраты мои, ойраты…» - эта своеобразная театральная версия темы невозможности жить по законам Вечно Синего Неба, темы достижения человеком в своей жизни сугубо земных целей, темы «мужества» и «доблести» в отсутствии «мудрости»…

Это своего рода попытка сценического воплощения вечной истории человечества о том, что борьба за власть чаще всего приводит к полному отчуждению людей друг от друга, от собственной души.

Финал спектакля оптимистичным не назовешь: путь, избранный героями этой истории - путь полного уничтожения человеческого в человеке, путь безысходности.

Продолжительность: 2 часа 20 минут.

Спектакль на калмыцком языке с синхронным переводом на русский язык.

Добавить комментарий