В Хакасском национальном театре кукол «Сказка» им. Л. Г. Устинова готовится новый спектакль. История о любви и эгоизме, музыке и умении видеть чудо, о духе цыганского народа и его связи с природой.
Постановкой спектакля занимались молодые дамы, прибывшие в Хакасию по приглашению руководства "Сказки". Студентка-режиссер Анна Вовчок заканчивает обучение в РГИСИ на факультете "Театра кукол" (мастерская Николая Наумова). Художник Алиса Олигерова уже окончила обучение (мастерская Тамары Мироновой), работает главным художником в Волгоградском областном театре кукол.
Корреспондент ИА "Хакасия" побеседовал с девушками, которые поделились впечатлениями от работы в "Сказке", опытом постановки спектакля за рубежом и смыслом цыганской истории, которая вскоре воплотится на сцене.
"Мы приехали для постановки спектакля. Это цыганская легенда, которая называется «Любовь и скрипка». Мы с Алисой работали над ним ранее и сейчас приехали в Хакасию, чтобы уже здесь поставить спектакль.
Эта история прежде всего о вреде эгоизма. Он разбивает не только того, на кого направлен, но и мир вокруг. Эта история о том, что надо быть внимательным к своим ближним. Это очень красивая цыганская легенда. Про скрипача Гейзо и красавицу Маргитку, которую рассказывает старейшина табора Саби.
До этого у нас был опыт работы в Сербии. Мы ставили спектакль по этому произведению в городе Суботица. Его мы делали с Алисой 2 года назад. Спектакль уже объездил множество фестивалей в Сербии, побывал на фестивале "Балтийский кукловорот" в Выборге. Последний фестиваль, на котором был спектакль, - Лутфест, который проходил в Сараево. Там мы получили 5 наград", - делится Анна Вовчок.
Она пояснила, как режиссер видит свою задачу:
"Насчёт цыган существует много стереотипов. Многие испытывают к этому народу отторжение, но мне бы хотелось немного отойти в сторону от стереотипного, эстрадного цыганского образа. Есть очень много интересных факторов, о которых мы не знаем и иногда весьма огульно об этом народе говорим. Но на самом деле это поверхностное мнение. Хотелось бы углубиться в исследование жизни этого народа, ее особенностей, узнать, что за природа у этого вольного народа. Задача актёров в этом случае - раскопать цыганскую природу, натуру. Понять, откуда у них такие яркие эмоции, чувства.
Пару слов скажу о сюжете спектакля. Он начинается, когда табор останавливается на ночлег и раскладывает свой шатёр, делают бытовые дела, весь табор собирается у костра и тогда старейшина Саби рассказывает легенду. Но никто не верит в то, что существует какая-то Царица гор, гениальный скрипач. В основном, все в таборе воспринимают сказанное как бабушкины сказки.
Саби по ходу истории пытается убедить людей из табора, что мир гораздо больше, чем они думают, что не всё можно рационализировать, что нужно оставлять место для некоего чуда. Цыгане - народ, который верит в силу природы, живет по её законам, они отзываются на её явления. И очень здорово напомнить человеку, что он тоже часть природы, и нужно оставлять место для чуда и пытаться верить в это".
Само произведение очень образное. Пьесу написал Иван Иванович Ром-Лебедев, который много времени посветил развитию цыганской культуры.
"Это не просто придуманная сказка, а легенды, которые передавались из уст в уста. Он услышал от своей бабушки. У цыган те, кто рассказываю сказки, легенды называются драбарки", - подметила режиссер.
Алиса Олигерова дополнила:
"Как раз такая рассказчица в спектакле - старейшина табора Саби, которая у костра начинает рассказывать эту историю. Постепенно появляются персонажи истории - куклы. И мы переходим в сказочную часть повести".
Анна Вовчок подчеркнула, что им очень хочется изучить цыганский фольклор, так как мало, кто имеет о нём представление. Один персонаж из верований цыган представлен в спектакле - это Царица гор. Будут персонажи теней - некие создания фольклорного мира цыган.
"С художественной точки зрения мы очень выделили Царицу гор. Все остальные куклы у нас весьма классические: петрушки и марионетки, а она - это невероятная конструкция, которая появляется прямо из декораций, будет размером во всю сцену. У неё большое светящееся лицо, словно образ луны, которая встаёт над табором.
О тенях... Это история про любовь главного героя к девушке из табора и его любовь к своей музыке. Здесь тени, наверное, будут передавать те чувства, которые испытывает мастер, когда творит. Вся история проходит у костра, сам шатёр будет неким теневым экраном. И когда история набирает обороты за ним появляются всполохи пламени, где виднеются некие силуэты", - описывает художник спектакля.
Режиссер же считает:
"Что любовь, что искусство, которым занимается скрипач Гейзо, это какой-то потусторонний мир. Что-то необъяснимое. И мы подумали, что тени это очень хороший приём".
По мнению Олигеровой, в образах кукол проявляется вся поэтичность этой истории, потому что актёры не будут типичными эстрадными образами цыган. Все тона в спектакле выбраны сдержанных земляных оттенков.
"Это действительно будут люди, которые ночью уставшие и замерзшие собираются у костра. Но в рассказанной истории сюжет приобретает краски, то есть куклы будут яркие, очень выразительные. Среди них будут комичные, лиричные персонажи. Этим куклы мне и нравятся. Они передают Дух истории. Через человека это сделать сложнее. Ведь он ограничен телом, мы его воспринимаем слишком буквально, а в куклах можно показать всё что угодно. Появляется элемент нереальности", - сказала она.
Режиссер спектакля "Любовь и скрипка" пояснила, что в театре постановка будет больше, масштабнее, обширнее, чем в Сербии. Связанно это с тем, что у "Сказки" больше возможностей.
"Тут какие-то замечательные цеха, будто феи в них работают. Мы просто пребываем в восторге все эти дни, пока находимся здесь. Ходим и вдохновляемся. Мы уже знаем, что куклы будут выглядеть хорошо.
Перед тем как сюда приехать я узнавала у знакомых режиссёров в Петербурге о театре "Сказка". И у всех были очень хорошие отзывы о театре и мастерских. И мы как-то понимали, что всё будет хорошо. Мы очень рады, что у нас есть такая возможность и спасибо театру, что разрешили полёт фантазии. У нас не было никаких ограничений. Все что мы придумали на техсовете обговорили и всё это уже в производстве. Такое редко предоставляют режиссеру и художнику", - рассказала Вовчок корреспонденту ИА "Хакасия".
Сравнивая опыт постановки спектакля в Сербии и в Хакасии, Алиса Олигерова отметила:
"Здесь изначально был запрос от театра задействовать почти весь актёрский состав. Это внесло изменения в костюмы, в атмосферу, потому что когда 12 человек на сцене, то это уже другая история. В связи с этим у нас было много изменений получается.
Когда узнали, что в этом театре будем работать, то во многом расширили рисунки. Потому что знаем, что здесь это возможно сделать. Кукла в самом исполнении очень личная, потому что у неё свои движения. Если что-то не так сделать, то работать она не будет. Очень важно, чтобы с цехами было взаимодействие именно в этом плане.
Наверное, тут мне работать привычнее, потому что в наших театрах все проходит по устоявшимся правилам. И в Сербии я работала на дистанте, отправила туда чертежи и эскизы, разумеется, мы общались с мастером, который изготавливал кукол. Но там было меньше авторского контроля, чем здесь. Тут у меня было несколько выездов, сама занималась росписью, было более плотное взаимодействие. И мне в этом плане интереснее".
Её коллега также дополняет, что в Сербии проживает весьма много цыган и по темпераменту актёрам проще понять персонажей и войти в роль. В Хакасии интересно, как можно к пониманию этого с актёрами прийти.
"К тому же, кукла-марионетка - это очень сложная система и далеко не все актёры могут с ней совладать. В Сербии в этом смысле было сложно, потому что там меньше школы кукольника. Приходилось со актерами работать практически с ноля. А здесь уже профессиональные кукольники", - поделилась впечатлениями Анна Вовчок.
Отметим, что на данный момент идет подготовка к спектаклю. Дата премьеры пока не названа. Однако художник постановки поделилась с ИА "Хакасия" несколькими эскизами работ, которые сделала для спектакля.